Наверх
Оригами, 97 - 29 января 2008 10:32
[COLOR=darkblue][FONT=Times][SIZE=+2]ОТКУДА ПОШЛИ РУГАТЕЛЬСТВА
Зараза [COLOR=darkblue][FONT=Times][SIZE=+2] [COLOR=darkblue][FONT=Times][SIZE=+1] «Ты отказала мне два раза. «Не хочу» – сказала ты. Вот такая вот зараза Девушка моей мечты». (из песни кабаре-дуэта «Академия») Девушки бывают разные. Возможно, и на слово «зараза» не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно «обзывали» прекрасных дам «заразами», а поэты даже фиксировали это в стихах. «О, моя милая зараза…». «Прекрасный пол, о коль любезен вам наряд… Когда блестят на вас горящие алмазы, Двойной кипит в нас жар, сугубые заразы!» (М. Ломоносов) «С Сореной мне расстаться! Не зреть ее очей, не зреть ее зараз!» (Н. Николаев) «Когда прекрасна мать, а дочь ее урод, Полюбишь ли ты дочь, узришь ли в ней заразы, Хотя ты по уши зарой ее в алмазы?» (А. Сумароков) А всё потому, что слово «заразить» изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом «сразить». В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: «Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома». В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово «зараза» стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин. Церковь все эти бесовские искушения осуждала, и всячески с ними боролась. И кое-чего в этой борьбе добилась, придав слову «зараза» сначала греховный, а затем и оскорбительный смысл. Термин перешел в вотчину медицины, и выражение «заразная женщина» ныне звучит совершенно не соблазнительно. [COLOR=darkblue][FONT=Times][SIZE=+1][/FONT][/SIZE][/COLOR]
Добавить комментарий
Комментарии: 0
|