Наверх
Глафира, 89 - 13 сентября 2015 18:14Замечали, что лучше всего гуляется именно тогда, когда знаешь, что завтра рано вставать и впереди тяжелый день? :)
Добавить комментарий
Комментарии: 1
*Поцелуй навечно* (перевод Галина из Харькова)
Снова и снова в глаза я смотрю, Ими в плен я захвачен навеки. Слиться в объятьях с тобою хочу Навсегда, как сливаются реки. Я так хочу, чтоб не кончалась эта ночь. Я знать хочу Как мне быть, чтоб быть с тобою В эту ночь и на всю жизнь? Как мне быть, чтобы любить тебя беспечно, Не боясь, что ты уйдешь. Как поцелуй твой получить И продлить, и продлить его навечно... И продлить, и продлить его навечно... Снова и снова в мечтах о любви Мои ночи и дни протекают. Видеть тебя, прикасаться к тебе И душою и телом желаю. Я так хочу, чтоб поцелуй был без конца, Прошу тебя! Как мне быть, чтоб быть с тобою В эту ночь и на всю жизнь? Как мне быть, чтобы любить тебя беспечно, Не боясь, что ты уйдешь. Как поцелуй твой получить И продлить, и продлить его навечно... И продлить, и продлить его навечно... Ночь без тебя пуста, День без тебя пропал. Каждая ночь, Каждый мой день, Вся моя жизнь для тебя! Как мне быть, чтоб быть с тобою В эту ночь и на всю жизнь? Как мне быть, чтобы любить тебя беспечно, Не боясь, что ты уйдешь. Как поцелуй твой получить И продлить, и продлить его навечно... И продлить, и продлить его навечно... Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/e/ enrique_iglesias/could_i_have_this_kiss_forever.html © Лингво-лаборатория "Амальгама": http://www.amalgama-lab.com/. |