Наверх
Вовочка, 61 - 17 июля 2012 09:29Отредактировано:17.07.12 13:38
Как я сообщил в предыдущей теме, на русских сайтах повилась инфа и фотки Аделаидской Консерватории. Но дело в том, что на инглишь «консерватория» (conservatory) означает не место, где учат музыке, а место, где сохраняют, оберегают, в данном случае ... оранжерея))))) То бишь, в Ботаничеком саду Аделаиды в 1989 году построили огромную оранжерею (100м в длину, 47м в ширину, 27м в высоту) к 200 летию (1988 год) Австралии и так ее и назвали Двухвековая Оранжерея (Bicentennial Conservatory), но почти на всех русских сайтах ее перевели, как двухсотлетнюю консерваторию, Ну, как тут не забалдеть?! :D )))))))))) Снимок сделан мною в феврале этого года (2012).
Добавить комментарий
Комментарии: 10
Я этого не знал! Хотя во всех языках есть похожие по произношению слова, а иногда одно и тоже слово меняет смысл от КОНТЕКСТА!
Показать ответы (4)
|