огортає самотності тиша
в кожушок із березових вій,
я себе у полоні залишу
із берестово-сонячних мрій.
вуста зопалу трохи солоні,
присмак тіні на мій поріжок.
пробіжиться струмочком по скроні
стрічка довга сріблястих думок.
перегорне останню сторінку
крижаної казки-журби,
відшукає натхнення пісчинку
по слідах до легкої води.
Украинский язык какой-то игрушечный), как японский. как-то не вериш, что люди коворящие снесут тебе голову. А еще прикинте моему отцу во Львове не хотели в магазине продовать ничего, потому, что по украински не говорил. Вообщем я считаю, что ему повезло), что он живой домой вернулся).
Украинский язык какой-то игрушечный), как японский. как-то не вериш, что люди коворящие снесут тебе голову. А еще прикинте моему отцу во Львове не хотели в магазине продовать ничего, потому, что по украински не говорил. Вообщем я считаю, что ему повезло), что он живой домой вернулся).
Софиии.. Ты просто умничка) Я восхищаюсь тобой ещё и потому что я бы так не смог точно.. ) я боюсь пробовать писать на украинском.. Мой самый большой страх!)
Софиии.. Ты просто умничка) Я восхищаюсь тобой ещё и потому что я бы так не смог точно.. ) я боюсь пробовать писать на украинском.. Мой самый большой страх!)
Да, вот мы с мужем года 4 назад, гадали что это за надпись такая на бутылке с водкой "Обсолютна якiсть" (не знаю как орфографически правильно написать). Оказывается -Абсолютное качество! Вот вроде про хорошее, а Якисть звучит гораздо привязонней к водке.
Это я так шучу..... :rose:
Да, вот мы с мужем года 4 назад, гадали что это за надпись такая на бутылке с водкой "Обсолютна якiсть" (не знаю как орфографически правильно написать). Оказывается -Абсолютное качество! Вот вроде про хорошее, а Якисть звучит гораздо привязонней к водке.
Это я так шучу..... :rose:
Васенька - я не знаю... это на грани прикосновения к небу - иногда мысль не хочет выражаться на русском. то есть ее можно сказать, но она потеряет свой прянный вкус. В украинском есть очень "влучни" слова - целепопадающие)
Васенька - я не знаю... это на грани прикосновения к небу - иногда мысль не хочет выражаться на русском. то есть ее можно сказать, но она потеряет свой прянный вкус. В украинском есть очень "влучни" слова - целепопадающие)
я не понимаю украинский.. :cray:
Хоть он мне на четверть родной...
В Киеве смотрела телик и понимала только рекламу,
потому, что одинаковая с нашей...
Это ведь сложней чем кажется, да?
Не достаточно просто перевести на нужный язык и готово...
я не понимаю украинский.. :cray:
Хоть он мне на четверть родной...
В Киеве смотрела телик и понимала только рекламу,
потому, что одинаковая с нашей...
Это ведь сложней чем кажется, да?
Не достаточно просто перевести на нужный язык и готово...
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.